Значення перекладу Михайла Павлика роману Владислава Реймонта «Chłopi» в його творчій спадщині та в історії українсько-польських літературних зв’язків, The Significance of Mykhailo Pavlyk´s Translation of Władysław Reymont’s Novel «Chłopi» in his Creative Legacy and in the History of Ukrainian–Polish Literary Relations
ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ НІМЕЦЬКИХ СКЛАДНИХ СИНТАКСИЧНИХ КОНСТРУКЦІЙ У СИСТЕМАХ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ, PROBLEMS OF TRANSLATION OF GERMAN COMPLEX SYNTAX CONSTRUCTIONS IN MACHINE TRANSLATION SYSTEMS
КОМУНІКАТИВНІ ТРУДНОЩІ ОБДАРОВАНИХ ПІДЛІТКІВ ТА СТРАТЕГІЇ ЇХ ПОДОЛАННЯ, COMMUNICATION DIFFICULTIES OF GIFTED ADOLESCENTS AND STRATEGIES FOR OVERCOMING THEM
ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НІМЕЦЬКИХ НЕОЛОГІЗМІВ ДОБИ ЦИФРОВІЗАЦІЇ (GENDERSTERNCHEN, KLIMAKRISE ТОЩО), FEATURES OF TRANSLATING GERMAN NEOLOGISMS IN THE DIGITAL AGE (GENDERSTERNCHEN, KLIMAKRISE, ETC.)