Abstract
<jats:p>In the article, based on the study of the vocabulary of the Krzen dialect, special attention is paid to words and word forms that have parallels in ancient Armenian literature, but are not used in the literary Armenian language, such asaghag (road), aq (foot), genal (to wear). The dialect has preserved a great number of phonetic features of the Old Armenian language, as well as lexical archaisms dating back thousands of years, including the words aghber (brother), aghinj (nettle), araz (dream), arkat (iron), arkanq (hand millstone), arakha (child), which are expressions of ancient dialectisms.The words okht, oghdz, not, that are in use in this dialect today, are also considered dialectal archaisms from the Grabarian forms yavtn (pron. yotn, meaning seven), avdz (pron. odz, meaning snake), navt (pron. navt, meaning oil). In the word "dzyun" (snow), which is expressed in this dialect with the phonetic variant "dziv", the Grabarian diphthong իւ [iw] has been preserved with the loss of the final "n". The word kaqahav used in the dialect is presumably considered a word formed from the onomatopoeic word kak and the native Indo- European root hav, which, beingjoined together in the literary language, became kaqav. That is, it actually restores the ancient version of the word kaqav, i.e. kaqahav. In the vocabulary of the Krzen dialect, the presence of Old Armenian lexemes once again proves that the mistaken notions claiming the inhabitants of Krzen are "remnants of the Udis" are completely unfounded.</jats:p>