Back to Search View Original Cite This Article

Abstract

<jats:p>The article studies the linguistic and linguistic-stylistic features of translations of J.W.Goethe's poetic works into Armenian. The main attention in the study is paid to the comparative analysis of linguistic features of Armenian translations of "Faust" and some famous poetic works of Goethe - on the material of translations made by P. Mikayelyan, as well as by the great Armenian poets Hovhannes Tumanyan and E. Charents. Despite the significant difference between the linguistic structures of the German and Armenian languages, their rhythmic and melodic structure, these authors managed to reach the top of the translation art. The translations under study make it possible to reveal the linguistic and stylistic features that enabled their authors to not only convey the content of these works as accurately as possible, but also to preserve the poetic spirit and artistic uniqueness of the original.</jats:p>

Show More

Keywords

linguistic translations armenian features poetic

Related Articles