Back to Search View Original Cite This Article

Abstract

<jats:p>В статье рассматриваются современные тенденции развития аудиовизуального перевода (AVT) в контексте образовательного видеоконтента и цифровизации образования. В условиях глобальной мультиязычной коммуникации AVT приобретает стратегическое значение, обеспечивая доступность образовательных материалов для разных аудиторий. Несмотря на развитие медийного перевода в Европе и Азии, в Казахстане данное направление остаётся фрагментарно изученным. Цель исследования заключается в анализе тенденций развития образовательного AVT и определении критериев его качества в условиях мультимодальной коммуникации. На основе анализа отечественных и зарубежных источников выявлены подходы к использованию видеоматериалов в обучении и особенности локализации глобальных образовательных ресурсов (TED Talks) на миноритарные языки. Теоретический вклад заключается в уточнении понятийного аппарата и разработке системы критериев оценки перевода: эквивалентность, синхронность, семантическая ясность и культурная адаптация. Практическая значимость состоит в возможности применения результатов при локализации образовательных платформ (TED Talks, Open University of Kazakhstan) и разработке национальных стандартов качества AVT. Исследование основано на корпусе из 15 TED-style лекций, переведённых на русский язык, с использованием дискурсивного, сравнительного и интерсемиотического анализа. Результаты подтверждают необходимость системной подготовки переводчиков в сфере EdTech и медиаобразования.</jats:p>

Show More

Keywords

на перевода образовательных развития образовательного

Related Articles