Abstract
<jats:p>The article addresses the issue of Anglicisation of the Ukrainian language, a process significant both for theoretical Ukrainian linguistics and for its applied aspects, particularly in the field of teaching Ukrainian as a foreign language. Anglicisms enrich the Ukrainian linguistic space in a distinctive way, yet lexicons of Anglicisms do not always respond swiftly to new linguistic phenomena. As a result, dictionary compilers often overlook certain aspects, which manifests in the representation of lexico-semantic variants, the explanation of their adaptation features, and the indication of their semantic extension. The analysis highlights: (1) the need to unify the terminology used to denote linguistic units borrowed from English linguoculture, recommending the popularisation of the term anglizm (Anglicism); and (2) the interpretation of this process as a moderate phenomenon (moderate Anglicisation). This process exhibits several features, in particular: (3) Anglicisms generally have two borrowing forms – the actualisation of Latin script and their simultaneous transformation using Ukrainian orthography. In addition, (4) orthographic variability is observed, motivated by different principles of rendering English sounds with Ukrainian equivalents. (5) Anglicisms demonstrate semantic and word-formation potential, which manifests in the modelling of new derivatives (through the formation of derivational pairs, chains, and nests) and the expansion of semantic structures based on relevant extralinguistic factors. (6) By actualising national distinctiveness, borrowed Anglicisms form diminutives and comparative adjective forms, including those that deviate from existing norms, thereby activating the evaluative potential of borrowed forms. Moreover, Anglicisms contribute to the refinement of paradigmatic relations by modelling synonymic series and antonymic pairs, although their necessity is not always linguistically motivated. A drawback of Anglicisation is the increase in the number of paronyms. The prospects for further research lie in identifying and characterising pseudo-Anglicisms.</jats:p>