Back to Search View Original Cite This Article

Abstract

<jats:p>The research aims to classify English-language units in informal written Dutch into three types identified in linguistic literature to describe the outcomes of language contact: a) lexical borrowings, b) foreign-language insertions, and c) code-switching. These phenomena are of particular interest given the unique linguistic situation in the Netherlands, where the English language has become widespread and, in certain spheres, has even attained a dominant position. The scientific novelty of the work lies in the fact that, for the first time in Russian Dutch studies, empirical material containing various types of English-language forms has been systematized, and a distinction has been made between the categories of English elements in the informal written speech of native Dutch speakers. The analysis is based on a written speech corpus comprising texts from new media users, which currently remain virtually unstudied. As a result of the research, the terminological framework of the subject was refined, incorporating such concepts as borrowing, nonce borrowing / insertion, tag-switching, and intra- and inter-sentential switching.</jats:p>

Show More

Keywords

written dutch research englishlanguage informal

Related Articles