Back to Search View Original Cite This Article

Abstract

<jats:p>В статье рассматриваются дискуссионные вопросы процессуально-правового статуса переводчика в гражданском процессе. Анализируя полемику ученых по данному вопросу, автор предлагает определять переводчика в гражданском процессе как содействующий общению суда и субъектов процесса «инструмент», не владеющий языком судопроизводства. Автор разделяет точку зрения ученых о возможности внедрения искусственного интеллекта для синхронного перевода в судебном процессе. Предложено внесение в текст Гражданского процессуального кодекса РФ по аналогии с другими процессуальными кодексами дефиниции «переводчик», а также создание квалификационной комиссии, присуждающей квалификацию «судебный переводчик» по итогам профессионального отбора.</jats:p> <jats:p>This article examines the controversial issues surrounding the procedural and legal status of interpreters in civil proceedings. Analyzing scholarly debates on this issue, the author proposes defining an interpreter in civil proceedings as an "instrument" facilitating communication between the court and the parties to the proceedings, who does not speak the language of the proceedings. The author shares scholarly views on the feasibility of implementing artificial intelligence for simultaneous interpreting in court proceedings. It is proposed to include a definition of "interpreter" in the Civil Procedure Code of the Russian Federation, similar to other procedural codes, and to establish a qualification commission that would award the qualification of "court interpreter" based on a professional selection process.</jats:p>

Show More

Keywords

proceedings процессе по civil interpreter

Related Articles