Abstract
<jats:p>В статье рассматриваются фразеологические единицы с компаративным компонентом в тувинском языке с позиций когнитивной семантики и этнолингвистики. На основе специально собранного корпуса из 36 устойчивых тувинских выражений проводится их когнитивно-семантическая кодировка с использованием шкалы прозрачности и образности В. Боерса. Полученные данные подвергаются кластерному анализу, в результате чего выделяются три группы выражений по степени когнитивной доступности. В качестве сопоставительного материала компаративных фразеологических единиц (КФЕ) привлечены данные других языков (русского, казахского и английского). Это обнаружило наличие концептуальных метафорических моделей, лежащих в основе многозначности лексических единиц сопоставляемых языков. При этом рассматривалась не только идиоматика (в данном случае компаративная), но и область переносных значений анализируемых лексем. Лексико-семантический и этнокультурологический анализ показал, что, несмотря на наличие универсальных когнитивных сценариев, тувинские устойчивые выражения в большинстве случаев опираются на культурно специфические эталоны — образы животного мира (зоосемизмы), телесные органы (соматизмы), природные объекты и артефакты. Статья демонстрирует продуктивность применения современных количественных методов к материалу языков и подчёркивает значимость тувинской идиоматики для типологической и этнокультурной лингвистики.</jats:p>