Back to Search View Original Cite This Article

Abstract

<jats:p>Наряду с исследованием общего делового лексикона ученые с особым вниманием изучают спортивный, медицинский и медиадискурс. В последнее время наибольшую актуальность приобретают научные работы, связанные с изучением не просто делового языка, характерного для ряда областей профессионального дискурса, а деловой терминологии конкретной области знаний, причем такой терминологии, которая по сути своей является фразеологической, то есть ее происхождение основано на том или ином механизме переосмысления устойчивого прототипного сочетания слов, будь то метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, равно как и их сочетания. Данная работа посвящена изучению структурных характеристик деловой терминологической фразеологии, находящей свое употребление в домене «экономика» и включающей в свой состав компонент fund. Актуальность данной работы состоит в насущной востребованности сведений о структурной организации терминологии фразеологического свойства делового английского языка. Новизна заключается в объекте исследования – это термины-фразеологизмы с компонентом fund. Объект исследования, составляющий полторы тысячи контекстов, содержащих названные термины, извлекался посредством сплошной выборки из интернет-ресурсов и прежде всего из национального корпуса американского варианта современного английского языка (Corpus of Contemporary American English). Предмет исследования заключается в выявлении двухкомпонентных фразеологических едениц (ФЕ-терминов) (терминовфразеологизмов) экономической сферы, в их дифференциации по характеру компонентного состава и определении их процентного соотношения. Для достижения обозначенной цели используются такие методы макропарадигмальной лингвистики, как структурный метод и сопутствующие техники компонентного анализа, и такие непарадигмальные и частно-дисциплинарные методы и методики лингвистики, как описательный метод наряду с контекстологическим анализом и метод фразеологической идентификации, инициированный А.В. Куниным. Результаты исследования, обнаруживающие номенклатуру структур двухкомпонентных терминов-фразеологизмов и их соотношение в современном английском языке экономики, представляют как теоретическую, так и практическую ценность и могут быть использованы в типологических штудиях экономической терминологии с полностью или частично переосмысленным составом компонентов.</jats:p> <jats:p>Along with the study of the general business lexicon, sports, medical, and media discourse have received special attention from scholars. Recently, scientific works related to the study of not just the business language that is characteristic of a number of professional discourse areas, but also to the study of the business terminology of a specific field of knowledge, particularly the terminology that is essentially phraseological, id est, its origin is based on a particular mechanism of meaning transference of the prototypical stable combination of words, such as metaphors, metonymies, synecdoches, hyperboles, and their combinations. This work deals with the quantitative analysis of the syntactic structure of business terminological phraseology that is used in the ECONOMY domain and includes the component ‘fund’. The actual importance of the paper consists in current demand of information about the structural organization of the phraseological terminology of business English. The novelty lies in the object of research – these are phraseological units with the fund component. The object of the study, comprising fifteen hundred contexts containing these terms, was extracted through a continuous sampling from Internet resources and, above all, from the national corpus of the American version of modern English. The subject of the study is to identify two-component terms of the economic sphere, to differentiate them according to the nature of their component composition and to determine their percentage ratio. With the view of getting to the research target, (a) a set of macro-paradigmatic linguistic methods is used alongside with (b) a number of non-paradigmatic and interdisciplinary methods and techniques of linguistics, namely: (a) the structural method with its inclusive techniques of componential and quantitative analysis, (b) the method of description and the method of phraseological identification initiated by A.V. Kunin confirmed by contextual analysis of corpora textual samples. The results of the research yields a set of syntagmatic models being characteristic of twocomponent PU-terms, and makes vivid their co-relation in the modern language of the ECONIMICS domain. Having theoretical and practical value, the result can be used in typological studies of economic terminology with a complete or partially meaning transference in their components.</jats:p>

Show More

Keywords

study business their терминологии как

Related Articles